З питань реклами, співпраці, розміщення статтей та анонсів звертайтеся
info@kompik.if.ua
ПУБЛІКУЙ БЕЗКОШТОВНО!!!
Оголошення
Інформацію про фірму
(безреєстрації)
Анонси подій
Власні статті та новини
Зареєструйся або пиши на info@kompik.if.ua
11 травня під час сесії Верховної Ради України депутати не підтримали законопроекту "Про внесення змін до Закону України "Про телебачення і радіомовлення", щодо усунення протиріч між Законом України "Про кінематографію" і Законом України "Про телебачення і радіомовлення".
Як повідомили у прес-службі Верховної Ради, "за" проголосували 168 депутатів. Не проголосував за законопроект жоден депутат від Компартії та Блоку Литвина, передає ZAXID.NET.
Як зазначено у пояснювальній записці до законопроекту, основним завданням пропонованого проекту Закону є вдосконалення правового механізму в сфері трансляції іноземних фільмів, програм (передач) теле-, радіоорганізаціями на території України.
"Застосування положень проекту Закону, у разі його прийняття, сприятиме можливості вибору телерадіоорганізаціями способу трансляції іноземних фільмів, програм (передач)", – вважає автор проекту Закону народний депутат України від Партії регіонів Олена Бондаренко.
У законопроекті йшлося про таке: "Якщо мова оригіналу (або дублювання) фільму чи іншої програми (передачі) не є українською, такі фільми чи програми (передачі) транслюються за умови їх дублювання або озвучення чи субтитрування державною мовою", тоді як досі діє закон, який дозволяє тільки дублювання таких передач.
Фактично прийняття запропонованих змін до закону знімало б зобов’язання дублювати програми з іноземних мов і заміняти їх на субтитри.
Раніше віце-прем'єр з гуманітарних питань Володимир Семиноженко заявляв, що обов'язковий дубляж фільмів українською мовою не приніс ніякої користі.
6 квітня в Москві міністр освіти й науки України Дмитро Табачник заявив, що виступає за відміну обов`язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою. Але міністр культури Кулиняк вважає, що фільми мають обов'язково дублюватися українською.